ИСТОРИЯ – АРХЕОЛОГИЯ – ЭТНОГЕНЕЗ



Ю.В. Иванов (Рышканский район, Молдова)
ЭТНИЧЕСКОЕ САМОСОЗНАНИЕ РУСИНОВ СЕВЕРА МОЛДАВИИ

Официальное открытие русинской тематики в Молдавии, наконец-то, дало возможность серьёзным исследователям говорить о глубоком и многостороннем вкладе русинов, чьи предки вместе с валахами создали Молдавское государство, в духовную и материальную культуру нашей страны. За весьма короткий срок в этом направлении немало уже сделано, но ещё многое предстоит. Становится очевидным, что исторические свидетельства и живая память древнейшего автохтонного населения Карпато-Днестровского региона — русинов могут оказать решающее влияние, при оценке того или иного факта, на формирование той или иной научной гипотезы, касающейся прошлого страны. Количество примеров в этой области, полагаю, со временем будет только увеличиваться...
Принято считать, что Молдавское княжество возникло, видимо, вначале как объединение сельских общин, ядро которого в долине реки Молдова дало ему название.(1) Красочная легенда выдающегося средневекового летописца Григоре Уреке о возникновении  Молдавского государства производит название реки и страны от собаки Молды, которая околела во время погони за быком, приведшим пастухов из Марамуреша в новый край. Эта легенда о так называемом «дескэлекаре» (букв. спешивание), или основании страны, питала всех историков, писавших о возникновении Молдавского княжества. Однако уже в наше время, молдавский историк Л.Л. Полевой, исследуя фольклорные истоки этой легенды, выяснил, что в народной традиции пастухов Карпатского региона издревле был распространён как раз обратный обычай: называть именами рек сторожевых собак, чтобы уберечь их от бешенства.(2)
В своё время, авторитетнейшие историки П.Ф. Параска и В.С. Зеленчук связали значение слова «Молдова» («Молдавия») с древнеславянским названием ели: «молид». Эту точку зрения поддерживают известные современные молдавские исследователи Н.Д. Русcев и П.М. Шорников. Разделяет её и глава русинского движения в Молдавии, доктор истории С.Г. Суляк. Однако нельзя сказать, что такое объяснение стало общепринятым. Привлечение русинского материала даёт дополнительные доводы в пользу данной теории...
Действительно, в языке потомков русинов и малороссов Севера Молдавии существует древнее название ели: «молода» (с ударением на втором слоге), означающее вечно зелёное, вечно молодое, неопадающее дерево. Другая вариация этого слова (с ударение на последнем слоге) означает «невеста». В мифологических представлениях предков русинов ель является вечно свежей, нарядной, неувядающей невестой другого «вечного» жениха — сосны, которая в русинском носила название «молодый» (с ударением на третьем слоге). Отсюда далёкие предки современных русинов Молдавии производили название страны: «Земля Молоды», «Молода Зэмля», «Молодя Зэмля» и т.д. (с различными вариациями в самом слове и в ударениях), то есть Молдавия; в их представлениях, это страна вечнозелёных еловых и сосновых лесов. Действительно, как теперь известно, в средние века в Днестровско-Карпатских землях гораздо более широко, чем ныне, были распространены хвойные леса, особенно в Восточном Прикарпатье.(3)
Автору ещё удалось обнаружить остатки этих представлений у некоторых современных стариков-русинов. Вот они: Колибаба Василий Андреевич, житель села Нагоряны Рышканского района, 1922 года рождения: «Я колэс (давно, когда-то) чуув вид старэх людэй, шо цу нашу Молдавию сталэ так прозэваты (называть) вид вэлэких лисиу з ёлок и сосниу (колэс казалэ шо з молоды — В.К.), яких багато було вид Карпатиу, на Буковэни, и на сэвери с цэи и другои сторонэ Прута...»(4)
Бурдужан Иван Георгиевич, житель города Рышканы, 1926 года рождения: «Стари людэ казалэ, шо колэс вид Карпатиу до нашойи сторонэ йишлэ вэлэки лиса з молоды — ёлкиу та сосниу... Вид тих лисиу и далэ мня (имя) наши Молдавии...»(5)
Черней Виктор Эммануилович, житель города Рышканы, 1919 года рождения: «Я знаю вид старэх людэй, шо нащи прадидэ далэ мня нащи Молдавии вид вэлэких лисиу з молоды — ёлкиу и сосниу, яки тягнулэса аж вид Карпатиу и до нас...»(6)
Излишне говорить, что таких свидетельств среди пожилых русинов, можно было обнаружить лет двадцать назад намного больше. В современном словаре румынского языка тоже обнаруживается слово «MOLID», обозначающее вид ели с пирамидальной кроной.(7) Историческое название «Молдавская земля» хранит не только память стариков, но и русинские тексты, обнаруженные автором.
В середине 80-х годов мной было записано с рукописи моего прапрадеда Я.Д. Ротаря (1851?1930гг.) древнее русинское сказание «Казка за Рогатого Володю» или «Старэна за Палацку Зэмлю и Палацкиу Цариу». В нём в стихотворной форме излагаются драматические события десятого века, происходившие в Полоцке: кровавый захват власти варяжским наёмником Рогволодом и его дальнейшая судьба. Краткое сообщение на эту тему даёт нам «Повесть Временных Лет» под 980 годом.(8) Сказание ценно не только сюжетной линией; в нём содержатся целые пласты дохристианской славянской мифологии и верований. Вот что говорится в одном из мест, где Автор сказания обращается к языческому богу Трояну:
Вознэсы мниа, Бози Тройани
На кони твойи розбуйани.
З Молоди Земли нам лэтитэ,
Пид стрихойу Нэба свэститэ,
Туману з дороги здуваты,
Крэминьиа копытом крэсаты,
Зирнэчки косы чиплиаты
Вид самуйи вэщуйи хаты!
Чи скочишь чрез Галыч на Горы,
Чи звэрнышь на Кийов у Подил,
Ны вучуйишь ты, Бози, ти хоры,
Ны найдышь ты, Бози, твий стил.
В этом отрывке мы находим не только название Молдавской земли, но и точную географическую ориентацию в отношении Карпат («Горы»), Галича, Киева и Подолья. Можно понять, что речь идёт о северной части Пруто-Днестровского междуречья или о территории сопредельной с ним. Данное упоминание Молдавской земли не единственное в тексте сказания.
Древняя Молдавия является ареной подвигов богатыря-великана Святогора в русинском былинном цикле. Вот как тяжело богатырь ступает в родные Карпаты после очередного подвига в Молдавской земле:
Даниастри широки уздувайи,
Берэзи високи ломайи,
Молоду Зэмлю потрусайи,
Сватогори на Гори йидэ!(9)
В работе «Повесть Н.В. Гоголя «Страшная месть» и предания русинов Севера Молдавии» я уже говорил, что русинские былины о Святогоре, по-видимому, древнее северорусских, обнаруженных П.Н. Рыбниковым в 1860 году, и окончательно оформились ещё в Х веке.(10)
Кстати, в русинских текстах можно обнаружить и другое древнее название Молдавии: Земля Трояна. Это же название засвидетельствовано в бессмертном «Слове о Полку Игореве». Однако до сих пор исследователи не пришли к единому мнению о местоположении «земли Трояни» «Слова» и о происхождении самого Трояна: считать ли его обожествлённым образом римского императора Траяна, или у культа Трояна чисто славянские истоки?..
Академик Б.А. Рыбаков принимал за «землю Трояню» «Слова о Полку Игореве» территорию от Трояновых валов на юге нынешней Молдавии до дельты Дуная.(11) «Трояновы века», по мнению академика, окончились нашествием гуннов(12), а «Тропа Трояна» — памятник победы императора Траяна над даками в низовьях Дуная.(13) Академик Д.С. Лихачёв предположил, что «земля Трояна» —  вся русская земля, а Троян — божество Древней Руси.(14) Профессор А.Т. Кузьмин полагает, что в «Слове о Полку Игореве» легендарным родоначальником русских князей признаётся Троян, а главный герой — Игорь Святославович — назван его «внуком», то есть потомком.(15)
Уже приведённый отрывок из «Старэны за Палацку Зэмлю и Палацкиу Цариу» свидетельствует о Трояне как о языческом божестве, о котором говорится в древнерусском апокрифе XII века «Хождение Богородицы по мукам»: «...Трояна, Хорса, Велеса, Перуна в богов превратили...»(16)
Информация, собранная автором в разные годы среди потомков русинов и малороссов Молдавии, позволяет немало сказать о Трояне как о славянском боге, сродственном Триглаву поморян из «Жизнеописаний Оттона Бамбергского»(17). В этом плане, русинское предание, насыщенное различными ипостасями и образами Трояна, представляет, по моему мнению, исключительную ценность. Вот в каких ярких и сочных красках рисует древний русин огненное преображение Трояна перед всей Русской и Молдавской землями на вершинах Карпат:
Скочи, скочи, Тройане на Гори,
Подывуйса на Кощуриу стил,
Бо таки Зэмли Руси нам хоры,
Намист чащи до трабы — постил!
Устань, Тройане, на чиреку Гори!..
Вэщи хмариу твойа голова!
Запалалы за Мэреком зори,
Стала золотом Схода трава!
Завэрнула на Хату Корова,
Побрыкало за нэйу Тэлиа!
Стала ничь ны стара и ны нова,
Та заумэрла пид Нэбом Зимлиа!
Ростына чолу-вогни на тройи,
Ростыка вочи-блэски на кут,
Бо вит крэуды слипойи ци Збройи
Йара жэга на совисти блуд!
Свит на свити сима загорайе,
Палы Зэмльу вогони стоубэ!
Та Суда Миры людиам читайе,
Хоть вит тэперь колоды доубэ!
Троян сказания, в противоположность Перуну, — верховный владыка всей Руси и полноценный наследник Сварога-Отца, тогда как Перун — всего лишь одна из функций («пара») «Бози Старого»:
Нэбо, зэмле, та ходы вид Йамы — 
Царства твойи — голоув трьох Винэц!
Ночи твойи — це Власти над дниамы,
Ты йим — Начало и Добри Кинэц!
Божэ! Стрыма ти Крэпки Стрыкусы:
Нэбо, уси зэмли, та Татиу Йара!
Най Перуни золотиат уси вусы,
Вин лышь вит Бози Старого пара!(18)
Молдавская земля определяется как прекрасная часть, как красавица-дочь Русской земли, причём Автор использует удивительно поэтичные образы:
О, Зэмлиа Сэва Молда Тройана,
Ты уси Руси Дочка закрасниана!
Чем Душа твойа свитла стэмниана! —
Дужэ Маты твойа засумниана!
Молдавская земля — это «Земля седых елей и сосен Трояна»!..
Русинское сказание позволяет более чётко определиться и с дилеммой, обозначенной академиками, так как текст, вероятно, близок по времени создания «Слову о Полку Игореве».
Говоря о «земле Трояни», Автор «Слова...», конечно же, подразумевает всю Русскую землю, но к тому времени это уже лишь ностальгия, ибо к концу XII века язычество, как система, враждебных христианству верований, уже исчезло, и на Руси уже прочно утвердилось так называемое двоеверие.(19) А вот на территории нынешней Молдавии, как показывают археологические данные, язычество по-прежнему занимало сильные позиции практически до окончательной гибели городищенской славянской культуры Поднестровья (середина?конец XII века)(20). Поэтому Трояновой землёй на момент создания «Слова...» могла именоваться только часть Руси: Древняя Молдавия. Подтверждение этому мы находим и в русинском сказании, где Автор часто сожалеет, что Трояна уже чтут только в Молдавской земле, но даже здесь он видит скорую гибель культа от христиан («скапанный блуд») и орд кочевников («Витэр-Стэпняк»):
У Молоди Зэмли лышь палайи
Твий Вогонь вит Шварози-Водтца,
Та скапанный блуд залывайи,
И Витэр-Стэпниак задувайи
З Даниастри сидимого конца!
Не только в текстах языческого характера мы можем найти название и идеологическую концепцию Молдавской земли. Очень интересны русинские сочинения раннего христианского периода на территории нынешней Молдавии, о котором мы обладаем крайне скудными сведениями.
В русинском апокрифе «Ходы Апостола Андрэйа у Молоди Зэмли» мы находим древнее название Молдавии уже в самом заглавии текста. В нём рассказывается о пребывании апостола Андрея Первозванного в Молдавской земле после посещения Киевских гор.(21) Апостол, к своему величайшему удивлению, находит в глухом лесу семь великих старцев, хранящих подлинную православную веру со времён всемирного потопа. Старцы непрерывно молятся в великолепном нерукотворном храме, в котором день и ночь горят никогда несгорающие свечи и негаснущие лампады. Апостол оставляет в храме чудесный крест, который раз в году, на Пасху, расцветает красными как кровь цветами. Когда на кресте, наконец-то, появятся белые цветы, подлинная православная вера восторжествует во всём мире...
Мы можем установить и время создания апокрифа: конец XI?начало XII века. В одном из мест неизвестный автор сожалеет, что уже «...пройишло сто год апосля йак Володимэр Царь Кийовский прыйшоу до Хрэста...», а истинная вера не утвердилась полностью даже на Руси.
Название Молдавской земли мы находим и в другом русинском апокрифе «Вэлэки Кирэл-Вучетыль та йиго брат Мэфодий и Вэлэки Чудо Прэсвати Богородэци». Вариант этого апокрифа был приведён в моей статье «Некоторые мифологические и религиозные представления русинов Молдавии о родном языке».(22) В ней рассказывается о просветительской деятельности Кирилла и Мефодия в славянских землях, а также чудесах, встреченных ими и в «Молодови Зэмли». Вполне возможно, что в своей основе текст был создан ещё в конце Х века, когда археологами обнаруживаются первые следы христианства в Пруто-Днестровском междуречии.(23)
Не менее интересны апокрифические сказания о Георгии Победоносце, ждущем часа Страшного суда на вершине Карпат. Весь закованный в броню, сидящий на огромном скакуне святой Георгий зрит весь мир, в том числе и «Молоду Зэмлю». Когда он видит, что беззакония, творимые людьми, достигают своего предела, гигантский конь святого ударяет своим копытом в горную твердь, и сотрясает все окрестные земли, в том числе и Молдавскую... Вероятно, что сказания тоже возникли в период начальной христианизации Молдавии, ибо в апокрифическом образе Георгия Победоносца легко прослеживается более ранний образ былинного богатыря Святогора.(24)
Автор привёл далеко не все известные ему русинские тексты, в которых можно обнаружить древнее название, а самое главное — религиозно-идеологическую концепцию Молдавской земли раннего периода до возникновения в XIV веке Молдавского феодального княжества. Конечно, в первую очередь, тексты нуждаются в публикации и глубоком научном анализе. Однако уже лишь после того немногого сказанного в этой работе становится ясной необходимость привлечения русинских источников для изучения и восстановления подлинной истории нашей страны. Очевидно, что живая память русинов Молдавии, сконцентрированная в словах и буквах, способна обнажить и тем самым укрепить неизвестные ранее глубины многовекового фундамента Молдавской государственности.
К сожалению, надо отметить, что годы насильственной этнокультурой переориентации оказали довольно негативное влияние на культуру, язык и национальное самосознание русинов Молдавии. Агрессивная украинизация, начатая советскими властями после войны, привела к утрате у большей части русинского этноса древнего этнонима «русин». Теперь они называют себя, в основном, не украинцами, а «хохлами». Самоназвание «русин» или «руснак» помнят только наиболее пожилые представители этноса.(25) Некоторые молдавские исследователи полагают, что самоназвание «хохол» происходит от легендарных казаков Запорожской Сечи, которые носили чубы.(26) Но в данном регионе местное русинское население практически никогда не контактировало с запорожскими  казаками. Самоназвание «хохол» появилось совсем недавно, как ответная реакция русинов на насильственную украинизацию с целью противопоставления себя другим этносам, в том числе и украинцам. Об этом свидетельствуют многочисленные опросы, проведённые автором среди жителей Рышканского района. Последний опрос, проведённый автором в селе Нагоряны в мае сего года, показал, что только 7 (из 98 опрошенных) сказали, что «хохол» означает для них «украинец». Остальные нашли те или иные различия между «хохлами», с одной стороны, и украинцами, молдаванами, русскими, с другой стороны.(27)
Приходится говорить, что наиболее значительному нивелированию подверглась материальная составляющая самобытной культуры русинского этноса. Наблюдения автора показывают, что современные потомки русинов уже не строят дома по старой технологии, описанной П.А. Нестеровским и Л.С. Бергом, сказывается влияние всемирной глобализации. Однако, дом русина по-прежнему состоит из трёх больших частей: «синэй», «хатчены» (малая хата) и «вэлыкуйи хаты».(28) Рядом с домом строят, как и раньше, «комору»: жилые помещения для хозяйственных нужд и запасов. В доме по-прежнему можно найти и «красный вугол», и «мыснык» — шкаф для посуды, «ослинэ» — длинные деревянные скамьи, «стилчики» — низкие табуретки.(29)
Произошли существенные изменения и во внешнем виде современных потомков русинов. «Чугайи» (род пальто), «кожухи» (тулупы без воротника), «гачи» (льняные штаны), «чоботы» (сапоги), описанные Л.С. Бергом в начале прошлого века, можно ещё увидеть только на очень пожилых русинах.(30) «Постолы» (лапти) и «капелюхи» (соломенные или серые войлочные шляпы) исчезли, как минимум, полвека назад. И это понятно, влияние глобализации сказывается прежде всего именно в этой сфере, и не только у русинов, но и других народов, населяющих нашу страну. Однако сами слова и понятия не исчезли из современного лексикона русинов, а своеобразно «адаптировались» к новым материальным носителям. Интересно, а иногда смешно, наблюдать, как это происходит в молодёжной среде. Когда идут, например, два подростка и хвастают друг перед другом подаренными родителями вещами. Первый, показывая на современную дублёнку, привезённую отцом из Москвы, говорит: «Дэвэса (посмотри) який (какой) кожух прэвиз мини (мне) тато (отец)!...»  Другой ему отвечает, показывая на новые заграничные сапоги: «Луччи (лучше) подывэса яки мини чоботы прэвиз мий тато!...» Или когда новейшую бейсболку фирмы «Адидас» называют «капелюхом».
Борьба с религией и, под этой маркой, с народными традициями в послевоенное советское время начала выхолащивать и духовную культуру русинов Молдавии. Однако демократические процессы 90-х годов и возвращение православия в народную среду неожиданно привели к реанимации многих древних поверий, примет и суеверий, народных обычаев у современных русинов, описанной П. Нестеровским и другими русскими этнографами. Проведённый в мае сего года опрос показал, что подавляющее большинство потомков русинов, как и прежде, полагают:

  • что вой собак в селе указывает на появление волка или предвещает близкого покойника,
  • что в понедельник не следует женщинам печь хлеб, ибо появятся тараканы в доме,
  • что на появление покойника указывает и крик совы ночью на крыше дома,
  • что когда умывается кошка или поёт петух на крыльце дома, то надо ждать скорых гостей,
  • что женщинам в период беременности ни в коем случае нельзя смотреть на что-либо некрасивое или уродливое, ибо может родиться неполноценный ребёнок,
  • что если кто-то перейдёт дорогу с пустыми вёдрами, обязательно жди неудачу в делах,
  • что в ночь перед Рождеством рогатому скоту Бог, единственный раз в году, позволяет говорить на человеческом языке и, даже, пророчествовать; например, о грядущей засухе и неурожае дождя, наводнениях, болезнях и войне; излюбленная тема «беседы» скотины — жизнь и смерть хозяев. Старики-русины до сих пор считают, что можно подслушать «розговорэ» своего скота.

Описанные автором примеры и суеверия, как показывают и исследования С.Г. Суляка, полностью совпадают с приведёнными П.А. Нестеровским в его монографии «Бессарабские русины...»(31)
Наиболее глубокую границу между своим и другими этносами современные русины Молдавии проводят по языку. Уже проведённые исследования показывают, что именно язык не позволил и не позволяет провести полную и окончательную денационализацию русинов(32). Кем бы они себя ни называли — «хохлами» или «украинцами», — как установили опросы, почти все признают, что в той или иной мере их родной язык не соответствует украинскому языку.(33) Свежий майский блиц-опрос, проведённый автором, опять подтвердил это положение. Вот наиболее типичные ответы: «Наш язэк май простэй», «наш язэк май яснэй», «наш язэк май блэщи до русского та белорусиу», «наш язэк нэ такий запутанэй як украинский», «наш язэк май понятлывэй, чем украинский». Уникальность русинского языка отмечали уже первые исследователи русинов, такие как А.С. Афанасьев-Чужбинский, П.А. Нестеровский, Л.С. Берг и другие.(34) Сохранение русинами-руснаками языковой специфики С. Суляк объясняет тем, что «руснаки в основном избежали процесса «украинизации», точнее, полонизации, которому был подвергнут в начале ХХ столетия язык малороссов и особенно галичан. Это позволило русинам сохранить больше древнерусских языковых форм, чем удалось украинцам».(35) Опустошения и перемещения населения на юге Руси после монголо-татарского нашествия, полагал советский историк В. Мавродин, привели к исчезновению древних местных диалектных форм языка, однако они ещё долгое время сохранялись на севере Руси, а также в Прикарпатье и Закарпатье.(36) Этой же причиной молодой российский учёный В. Меркулов объяснял то, что древнерусские былины о Киевской Руси, князе Владимире, Всеславе Полоцком и чудо-богатырях были записаны на русском Севере (преимущественно в Архангельской и Олонецкой губерниях).(37) Этими же обстоятельствами автор данной статьи объясняет сохранность русинского былинного комплекса о Святогоре и наличие русинских текстов домонгольского периода истории Молдавии, выдержки из которых приведены выше.
Несмотря на то что за последние полвека язык русинов Молдавии подвергся глобальному стороннему воздействию и претерпевает значительные изменения, в нём ещё можно выделить древние языковые формы.
А между тем, язык местных русинов специфичен и хранит в себе немало тайн и загадок, расшифровка которых могла бы обогатить наши знания о культуре Древней Руси и этногенезе восточнославянской общности. Это касается и загадочного этнонима «толковины», единственный раз упомянутого в «Повести временных лет» под 907 годом. Этот термин длительное время вызывал споры в научной среде, ибо ни одно из предложенных прочтений, выдвинутых даже такими патриархами исторической науки, как Д.С. Лихачёв, не приносили достаточно удовлетворительных ответов. В этом плане, прорыв был совершён именно молдавскими исследователями, связавшими русинское слова «толока», что означает «пастбище», со значительной ролью пастушества в хозяйственном укладе тиверцев — далёких предков современных русинов Молдавии. Вот как этот момент отражён в отзыве исторического факультета кафедры этнологии Московского Государственного университета о диссертации С.Г. Суляка «Русины Молдавии: основные этапы этнической истории», представленной на соискание учёной степени кандидата исторических наук по специальности 07.00.07: «Вкладом диссертанта в решение вопросов древнерусского этногенеза является выяснение того, что термин, трактуемый ныне как племенное самоназвание либо внешний этноним хорваты — на древнеиранском языке означает «пастух», «страж скота», и наименование насельников между Карпатами и Днестром — тиверцы, которые, согласно «Повести временных лет», «суть толковины», представляет собой характеристику их хозяйственно-культурного типа, поскольку в русинском языке слово «толока» означает пастбище. Знание русинских языковых особенностей позволило диссертанту предложить логичное объяснение слова «толковины»: наряду с пахотным земледелием древнерусское население Пруто-Днестровского региона занималось скотоводством. Тиверцы, которых князь Олег в 907 году взял с собой в поход против греков, были пастухами. Логично также высказанное в этой связи мнение диссертанта о том, что наличие этой языковой параллели подтверждает преемственную этнокультурную связь тиверцев с русинами».(38)
Усиливает глубину данной связи между тиверцами и русинами наличие в современном русинском языке второго значения слова «толока»: место сходок, гулянок, посиделок, а самое главное — общее собрание селян, на котором решались самые важные вопросы жизни и быта общины. Есть и ещё одно, более узкое значение «толоки», производное от только что сказанного: совместная работа группы селян по кличу у одного хозяина на один день. Эту сторону семантики «толоки» мы находим и у В. Даля: «Толoка и толокa, юж. зап. нвг. твр. помочь, сборъ населения къ одному хозяину, по кличу, для дружной работы, на один день; хозяинъ угощаетъ помочанъ, и этим способомъ за один разъ сымает хл?б, выкашиваетъ лугъ, молотитъ и пр. Бываетъ толока и на вывозъ назьма, даже на рубку капусты, и это капустки. Барская толока, сгонъ».(39) Общая толока, практически до середины ХХ века была у русинов и малороссов Молдавии исконной древней формой самоуправления, наподобие новгородского вече, но со своими особенностями.
Русское вече («вече» — от слова «вещать»(40)) представляет собой уникальное явление и уже почти два века изучается историками, но историография этой проблемы сложна, противоречива и далека от завершения. По давней традиции, идущей от Аристотеля, считалось, что общественное устройство у древних греков, а по их образцу и у остальных народов, эволюционировало от аристократической формы правления к власти олигархов, а от неё — уже к самой демократии. Однако ещё Спиноза высказал догадку, что прямое народоправство, или так называемая «чистая» демократия, должно быть признано древнейшим порядком политического устройства. Впоследствии эта догадка была подтверждена большим количеством этнографического материала и распространилась на латино-германский мир и все арийские племена.(41) Свидетельства Прокопия Кесарийского, Маврикия Стратега и других авторитетных писателей раннего средневековья о наличии демократии у славян, являются важнейшими историческими документами, подтверждающими гипотезу Спинозы и по отношению к древним племенам славянского мира и указывающими на их непосредственное участие в становлении общеевропейской гражданственности. Русские летописи полны различными сообщениями о вечевых собраниях. Как говорят летописцы, в них принимали участие: «весь Новгород», «весь Псков», «вси кияне», «все переяславцы», «вся Галицкая земля», «люди ростовские», «люди земли нашей» и т.д. Причём в вече принимали участие не только «лучшие», но и «меньшие»: смерды, ремесленники, торговцы, даже «худые мужики».(42) Интересно отметить, что представительство не допускалось, так как каждый участвовал только сам за себя.(43) В вечевом принципе согласия был заложен огромный практический смысл, ибо для его исполнения не требовалось создания никаких государственных институтов и органов насилия. Решение принималось народом и исполнялось народом, свободно и без всякого принуждения.
У предков современных русинов Молдавии решения веча-толоки опирались ещё и на авторитет самых опытных и уважаемых членов общины — толковинов (по-русински — «толковэниу»). Они совмещали в себе функции родовых старейшин и вождей, жрецов и врачевателей, судей и законодателей, наставников и учителей, хранителей племенных традиций и древних преданий и ещё ряд других... До недавнего времени русины вместо «учить» говорили «толковать». Например, отдавая ребёнка в школу, просили учителей: «Толкуйтэ йим добрэ грамоту, шобэ вонэ сталэ людьмэ». Содержание и смысл русинского «толкуватэ» довольно неплохо отражает и словарь В. Даля: «Толковать, толковывать о чёмъ, разсуждать, переговариваться, бес?довать, разбирать д?ло; советоваться, условливаться; //что, объ(изъ)яснять, давать чему толкъ, смысл, значенье; выводить догадки и заключенья свои; толмить, толмачить. //Брать въ толкъ, смекать или понимать. Толкованье, толкъ, толковня, толки, действ. по гл. // Толкованье, ис(рас)толкованье, статья, книга, объясняющая что либо. //Толкъ, толчина ж. пск. толковщина, противотоложн. безтолковшина, смыслъ, сила, значенье, разумъ, сущность содержанья, безусловно или по пониманью и объясненью иныхъ; признаваемый въ чёмъ разумъ, смыслъ. //Толкъ, какое-либо особое ученье о вере или нравственное, и самое общество, вс? посл?дователи. //Толкъ и мн. Толки, молва, слухъ, пересуды, разсужденья о чёмъ въ народ?, общее настроенье умовъ; превратное пониманье и толкованье. //Толкъ, стар. толмачъ, переводчикъ, драгоманъ. Говорить толкомъ, разумно, разсудительно и понятно».(44) У предков русинов, как и, по-видимому, у всех древних славян, понятие «толка» как особой силы, позволяющей проникать в смысл всех явлений, событий и вещей, являющейся началом, двигателем и конечной целью всего мирового творения, было сильно сакрализовано и мистицировано. Народная молва, идущая из глубины веков, всегда приписывала толковинам невероятные способности: толковины могли разгадывать будущее и человеческие судьбы, управлять стихиями и останавливать природные катаклизмы, подчинять своей воле людей, зверей и птиц. От их всепроникающего взгляда трепетали не только телесные существа, но и бесплотные духи. Даже всемогущие боги не могли ослушаться их вещего слова!.. В уже не раз упоминавшемся русинском сказании «Старэна за Палацку Зэмлю и Палацкиу Цариу» есть впечатляющий момент, где автор, сказитель, силой тайного слова останавливает разбушевавшуюся огненную мощь Трояна:
Стань на мисто, Вэлыки Тройане!
Застыгай у Даниастри, вода!
Стэхнит витри у дубах розбуйани!
Та ны чита Суда людиам года!
Западайтэ за Мэреки, Зори!
Тыхо спэ Маты Трудна Зэмлиа!
Закутайтэ туманойу Гори!
Пэй до росиу молоча, Тэлиа!
Сэрцэ честы йа з розумом майу,
Толка Сылу Вэлыки Крытиа,
Слово тайнэ вид Вэчи я знайу,
Бо толковэна трымайу жытьиа!
Собственно, само сказание относится к сокровенным текстам толковинов. О глубоких индоевропейских корнях толковинства у славян свидетельствует наличие в современном английском языке слова «talk», примерно в том же значении, что и у Даля: «разговор, беседа, пустая болтовня, сплетни, переговоры, слухи»(45) и т.д. (кстати, Л.Н. Рыжков тоже обращает на это внимание(46)). Собранная по толковинам разнообразная информация ещё нуждается в публикации и серьёзной научной обработке.
Наиболее глубокое и обоснованное понимание уникальности родного языка существует у представителей старшего поколения, у тех, кто ещё помнит о своём русинском происхождении.(47) Этнографические исследования среди пожилых русинов выявили удивительные факты в их базисных представлениях о родном языке. Основной идейный стержень этих представлений — это мысль о том, что их язык является сакральным носителем древней мировой мудрости, от которого произошли все остальные языки и наречия и который лежит в основе написания всех священных текстов и книг. Автор длительное время занимался изучением этого феномена и поиском его истоков.(48) Результаты исследований показывают, что в основе такой мировоззренческой модели лежат остатки реликтовой памяти древних праиндоевропейцев, чьими прямыми потомками являются славянские народы, в том числе и русины Молдавии.(49) Выводы автора вовсе не новы и даже уже запоздалы. Ещё академик Б.А. Рыбаков, преодолевая жёсткое сопротивление оппонентов, в довольно осторожной, но уже твёрдой форме показал, что истоки славянского мира надо искать, как минимум, в древнейшей, но удивительно гармоничной и богатой культуре Триполья.(50) Разрушение советской идеологической системы и снятие табу на исследование глубин славянской истории, позволило новому поколению исследователей значительно продвинуться в этом направлении. Вот что говорит по этому поводу известный российский исследователь, автор сенсационного труда «О древностях русского языка» Л.Н. Рыжков: «Ближе из существующих индоевропейских языков к праязыку стоят все славянские языки... особенно много элементов праязыка сохранились в сербском, чешском, словацком, русинском, польском, болгарском».(51) Ценность языка русинов Молдавии в разработке данной тематики усиливает наличие древнейшей части мифологического свода. В этом своде мы находим расшифровку имён и первичных функций таких загадочных персонажей индоевропейского мифологического пантеона, как: великаны Яма и Пуруша, великая праматерь Адити, богиня Вач и некоторые другие.(52)
Уже давно лингвисты отметили некоторые особенности языка славяно-молдавских грамот, обусловленные влиянием разговорной речи местных русинов.(53) Ещё в начале ХХ века это обстоятельство отметил русский филолог А.И. Яцимирский.(54) За последние три-четыре года, с начала деятельности общественной организации «Русь», эта тематика, прорвав плотный заслон агрессивной румынизации, была поднята на новую научную высоту такими известными молдавскими исследователями как С.Г. Суляк, П.М. Шорников, Н.Д. Руссев и некоторыми другими. Однако тема влияния славянских языков на румынский и молдавский стала актуализироваться, в последнее время, и за пределами Молдавии. Исторические истины возвращаются на круги своя...
Вот что говорит представитель Украинского языково-информационного фонда НАН Украины доктор филологии А.И. Илиади: «Особо следует остановиться на румынском. Известный румынский учёный ХХ века, профессор Бухарестского университета Ал. Росетти считал, что «история славянского языка на территории Румынии — одна из существенных глав истории румынского языка». С его точки зрения, валахи и молдаване сформировались на основе различных этических элементов, среди которых славянскому принадлежит одно из первых мест. Современные Валахия и Молдавия были территорией изначально заселённой славянами, которые через стадию двуязычия постепенно перешли на романский (румынский) язык, привнеся в него многочисленные особенности своего родного языка. Ойконимия Румынии в значительной степени основывается на субстратной славянской топонимии, фонетически приспособленной к особенностям языка, усвоившего её романского населения... Славянский субстрат румынского языка представляет собой солидное количество славянских терминов пчеловодства, землеобработки, наименований злаков, ибо сами валахи, пастухи и охотники, не имели собственных языковых средств для обозначения круга соответствующих понятий в силу специфики своего жизненного уклада. Славянские названия для частей пахотных орудий и отдельных элементов сельского труда, то есть «второстепенная терминология» (padina 'нижняя часть копны', grindei 'дышло плуга', grinda 'балка', pla (plaz) 'полоз у плуга', razor 'крайняя межа' и другие) при романских (латинских) наименованиях целого орудия или названия производственного процесса: (a aralarare), а samana (seminare), nap (napus), pepene (pepo) и т.п., указывают на чрезвычайно глубокие корни славянства к северу от Дуная: наименование деталей всегда консервативнее и отражает больше старины, поскольку заимствовать у коренного населения важнейшую культурную терминологию для наименования главнейших орудий аграрной сферы всегда проще».(55)
А вот что говорит уже упоминавшийся выше Л.Н. Рыжков: «Молдавия. Основную ноту в национал-сепаратистской пропаганде «латинизации» и «пути в Европу» составляла идея языковой общности молдавского языка с «древнеевропейской лексикой» — латынью, основой культурного и экономического уровня «просвещённой Европы», общности «латинских» культурных слоёв романской (румынской), испано-итальянской, французской, древнелатинской (римской) и молдавской (дакской). Пропаганда языковой нетерпимости к «варварским» (русскому и украинскому) языкам «имперских угнетателей» сеяла национальную рознь, вплоть до физического насилия и зверского фанатического убийства носителей «чуждой» культуры, навязанной якобы «насильно» великому молдавскому народу, ведущему свою культурную стезю непосредственно от Древнего Рима. Говорят, в Кишинёве даже Римскую волчицу вместо Ленина поставили. При этом национал-провокаторы сознательно замалчивали исторические факты, известные широкому кругу учёных: что до 1860 года письменность во всём этом румыно-молдавско-славянском районе была кириллической, пришедшей сюда ещё с православием, причём румынская кириллическая азбука — одна из старинных; что на самом деле насильственной была румынизация (латинизация) в те годы и что за разговоры на русском языке местного славянского населения, ещё гнездящегося в Подунавье и дальше Дуная, официально полагалась смертельная казнь; что вследствие этих обстоятельств процесс кириллического выражения молдавского языка нужно рассматривать как естественное восстановление древнего культурного слоя, а отнюдь не как «насильственную имперскую русификацию», тем более что... оба алфавита появились почти вместе из праарийских слоговых письмен одинаковыми путями. А по звуковому соответствию кириллица даже лучше: попробуйте латынью выразить многочисленные молдавские шипящие, которых нет в латыни («Дурлешты, Мындрешты, Чимишлия, Бужары, Ульм, Сынжерея и другие»). Куда например, девать типично славянские «ы», «э», «я», которых нет в латыни?..».(56)
Несомненно, русинский этнос внёс значительный вклад в становление и развитие Молдавской государственности. Однако быт, культура и язык русинов Молдавии, на данный момент, лишены какой-либо поддержки со стороны этого самого государства. Тем более что право на сохранение своей самобытной этничности закреплено в многочисленных международных актах и законодательстве Республики Молдова. Всё, что ещё осталось, охраняется пока усилиями небольшой группы энтузиастов, ядро которых составляют руководство общественной организации «Русь». Но хочется верить, что это только начало большого пути к истинному возрождению русинского этноса.


    1. См. напр. Полевой Л.Л. «...и с того времени началась Земля Молдавская». Кишинёв, «Штиинца», 1990, с. 21.

   2. Там же, с. 10?11.

   3. Л.Л. Полевой. Очерки исторической географии Молдавии XIII?XV вв. Кишинёв, 1979, с. 128?132.

   4.          Запись беседы в селе Нагоряны от 03.09.2005г.

   5.          Запись беседы в городе Рышканы от 02.09.2005г.

   6.           Запись беседы в городе Рышканы от 30.08.2005г.

   7.           «Dictionarul Explicativ al Limbii Romane». Educatia a II-a. Bucuresti, univers enciclopedic, 1998, p. 647.

   8.           Сборник: Памятники литературы Древней Руси. Начало русской литературы. XI? начало XII века. Сост. и общая ред. Д.С. Лихачёва и Л.А. Дмитриева. М., «Худож. Лит.», 1978, с. 90?91.

   9.          Русинский былинный комплекс о Святогоре записывался мной с конца 70-х годов среди жителей Рышканского района МССР.

   10.          Юрий Иванов. Повесть Н.В. Гоголя «Страшная месть» и предания русинов Севера Молдавии. «Русин», №4(6) за 2006г., Кишинёв, «Татьяна», с. 151.

   11.         Рыбаков Б.А. Петр Борисович: Поиск автора «Слова о полку Игореве». М., Мол. Гвардия, 1991, с. 9.

   12.           Там же, с. 47.

   13.          Там же, с. 58.

   14.         Стеллецкий В.И. Слово о полку Игореве. Древнерусский текст и переводы. М., Просвещение, 1965, с. 127.

   15.          Откуда есть пошла Русская земля. Века VI?-X. Кн.2. /Сост., предисл., введения к документам, коммент. А.Т. Кузьмина./ М.,  Мол. Гвардия, 1986, с. 21.

  16.           Памятники литературы Древней Руси: XII век. Сост., общая ред. Л.А. Дмитриева и Д.С. Ликачёва. М., «Худож. лит.», 1980, с. 168?169.

  17.          Лит. 15, с  600?601.

  18.           Знаки препинания и разделения в приводимых текстах — современные. Заглавные буквы в именах и сакральных понятиях проставлены автором рукописи.

  19.           Лихачёв Д.С. «Слово о полку Игореве» — героический пролог русской литературы. Ленинград, «Художественная литература», 1967, с. 77?80.

  20.           Сборник: Древняя культура Молдавии. Кишинёв: «Штиинца», 1974, с. 124?126.

  21.           Текст апокрифа «Ходы Апостола Андрэйа у Молоди Земли» был записан мной в 1981 году с рукописи жителя с. Нагоряны Рышканского района Ротаря В.Я. (1895?1983).

  22.           См.: «Русин», №2(8) за 2007г., Кишинёв, «Татьяна», с. 121?137.

  23.           Лит. 20, с 124?126.

  24.           См.: Ю. Иванов. Повесть Н.В. Гоголя «Страшная месть» и предания русинов Севера Молдавии. «Русин»,№4(6) за 2006г., Кишинёв, «Татьяна», с. 152.

  25.           См.: Ю. Иванов. Родной язык и этническое сознание русинов Молдавии. «Русин», №2(4) за 2006г., Кишинёв, «Татьяна», с. 157?167.

  26.           Степанов В.П. Диалог культур против политических монологов. Распространение общеукраинской идентичности среди восточных славян Пруто-Днестровкого междуречья. «Мысль». Кишинёв, 2002, №2(16), с. 50.

  27.           Примерно те же данные по этому вопросу получил С.Г. Суляк в результате опросов, проведённых им в сёлах Булгак, Шумна, Чепария. См.: С. Суляк. Этнокультурная идентичность русинов севера Молдавии. «Русин», №4(6) за 2006г., Кишинёв, «Татьяна», с. 144?145.

  28.           Об этом говорит и С. Суляк, там же, с. 142.

  29.          Это же подтверждает и С. Суляк, там же.

  30.           Берг Л.С.. Бессарабия. Страна-Люди-Хозяйство. Кишинёв, «Universitas», 1993, с. 96?97.

  31.          Нестеровский П.А. Бессарабские русины. Историко-этнографический очерк. Варшава. 1905, с. 96?99.

  32.           См.: Лит. 25; С. Суляк, Указ. соч., с. 45

  33.          Лит. 25, с. 160?161.

  34.           Суляк С.Г. Осколки Святой Руси. Очерки этнической истории руснаков Молдавии. Кишинёв, 2004, с. 108?109.

  35.           Там же, с. 109.

  36.          Там же, с. 109.

  37.           Меркулов В. Тенденциозное освещение истории Руси в современной украинистике. «Русин», №2(2) за 2005г., Кишинёв, «Татьяна», с. 130?135.

 38.            Владимир Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. Том IV. М., Государственное издательство иностранных и национальных словарей. 1955, с. 413.

  39.           .Кузьмичев И.К.. Лада. М., Молодая Гвардия. 1990, с. 46.

  40.          Там же, с. 45.

  41.           Там же, с. 47.

  42.          Там же, с. 47.

  43.           В. Даль. Указ. соч., с. 411?412.

  44.          Аракин В.Д., Выгодская З.С., Ильина Н.Н. Англо-русский словарь. М., Русский язык. 1992, с. 520.

  45.          Рыжков Л.Н. О древностях русского языка. М., Древнее и современное. 2002, с. 112?113.

  46.           См.: Ю. Иванов. Родной язык и этническое сознание русинов Молдавии. «Русин», №2(4) за 2006г., Кишинёв, с. 161?162.

  47.          См.: Ю. Иванов. Некоторые мифологические и религиозные представления русинов Молдавии о родном языке. «Русин»,№2(8) за 2007г., Кишинёв, с. 121?137.

  48.           Там же, с. 129?135.

  49.          Рыбаков Б.А. Язычество древних славян. М., Наука, 1994, с. 217.

  50.           Рыжков Л.Н. О древностях русского языка. М., Древнее и современное, 2002, с. 57.

  51.           См.: Лит. 39, с. 135.

  52.           Шорников П.М. Славяно-Молдавский этнокультурный синтез. XIV?XVII вв. «Русин»,№4(6) за 2006г., Кишинёв, с. 108?109.

  53.            Там же, с. 108.

  54.          Илиади А.И. Основы славянской этимологии. К., Довира, 2005, с. 193?194.

  55.           Рыжков Л.Н. Указ. соч., с. 8?9.